不管是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,偉大的智者,還是科學(xué)家、探險(xiǎn)家……他們都曾有過童年;
不管一個(gè)孩子長(zhǎng)大后會(huì)成為誰,他們都應(yīng)該有一個(gè)充滿書香的童年。
鼓勵(lì)孩子們記錄下自己的閱讀感受和閱讀歷程,親手打造一座美妙的閱讀花園。
《安徒生童話》將童話的離奇想象與現(xiàn)實(shí)生活完美地融合起來,表達(dá)了真、善、美等主題,字里行間洋溢著詩意和溫情。近一個(gè)半世紀(jì)以來,它撫慰著人們的心靈,為全世界的人們提供著精神營養(yǎng)。安徒生筆下那美麗、神奇、動(dòng)人的童話世界,總是令小讀者流連忘返。
《綠野仙蹤》:多蘿西和她的小狗托托一起被龍卷風(fēng)帶到了一片神奇的土地,這里有很多奇怪的國度,還有東方、西方、南方、北方四位女巫。在這里,*有本事的是偉大的男巫——奧茲。為了回到家鄉(xiāng),多蘿西長(zhǎng)途跋涉去往中土,找奧茲求助。一路上,她遇到了她生命中重要的小伙伴們……《綠野仙蹤》的故事奇幻而富有哲理,曾被評(píng)為“十部*偉大的美國兒童文學(xué)作品”之一,有“美國的《西游記》”之稱。
《伊索寓言》相傳于公元前6世紀(jì)由一個(gè)薩摩斯人的家奴伊索編集成書。它大多以一個(gè)簡(jiǎn)短的動(dòng)物故事來說明一個(gè)道理、觀點(diǎn)和道德教訓(xùn),短小精悍,形象生動(dòng),活潑風(fēng)趣,所以一直被兒童看作自己心愛的精神珍寶。世界各地流傳的《伊索寓言》內(nèi)容并不完全相同,但其中很多經(jīng)典故事都為人們所熟知?!?nbsp;
《格林童話》是家喻戶曉的德國民間童話故事集,取自格林兄弟從民間收集來的216篇童話。在書中的童話世界里,所有美好的東西都是用金子做的,各種禽鳥、植物、石頭全都會(huì)說話……如作者所說:“因?yàn)檫@些童話將留在家里并作為遺產(chǎn)一代一代傳下去,所以又把它們叫作‘家庭童話’?!?/p>
《一千零一夜》又譯作《天方夜譚》,是一部阿拉伯的民間傳說故事集。成書的時(shí)間大約在公元16世紀(jì)中葉,*初的編者已經(jīng)不可考。書中的很多故事充滿神奇色彩和異域風(fēng)情,令安徒生等作家都深受影響。本書選取原著中適合學(xué)生閱讀的篇目,精心地進(jìn)行了改寫,力圖保留原故事的情節(jié)完整性和獨(dú)特的敘事風(fēng)格。插圖采用版畫風(fēng)格,色彩艷麗,具有華麗的、具有東方韻味的視覺效果。
《木偶奇遇記》:木雕師傅杰佩托精心雕刻了一個(gè)小木偶,他能跑能跳,會(huì)哭會(huì)笑,跟普通小男孩差不多。木偶喜歡調(diào)皮搗蛋,不愛上學(xué),也聽不進(jìn)好心的勸告。因?yàn)樨澩婧洼p信壞人,他好幾次差點(diǎn)死掉,多虧好心的藍(lán)發(fā)仙女救了他??墒?,他很快又忘掉了“做好孩子”的承諾,打算到玩具國去……這本書通過小木偶的一系列遭遇,告訴孩子做人的道理。
《安徒生童話》
作者:漢斯·克里斯蒂安·安徒生,1805年出生于丹麥奧登塞,一生共創(chuàng)作童話212篇,開創(chuàng)了現(xiàn)代童話的新紀(jì)元,被尊奉為現(xiàn)代童話的奠基人。
譯者:韋葦,原名韋光洪,江南浙中人,教授、作家、詩家、譯家。1958年上海外國語大學(xué)翻譯專業(yè)畢業(yè)后一直在大學(xué)文學(xué)院從事文學(xué)授業(yè)工作,著有外國兒童文學(xué)史11部,參著中國兒童文學(xué)史3部;主編及主審了教材、辭書多部,并任通用義務(wù)教育教材編審委員會(huì)委員;譯有世界兒童文學(xué)名著多部,編輯的《世界經(jīng)典童話全集》獲國家*出版獎(jiǎng)。他的理論著作為兒童文學(xué)專業(yè)研究者必讀書,兒童文學(xué)譯作則影響廣遠(yuǎn),并因?qū)W術(shù)方面的突出成果獲楊喚兒童文學(xué)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
《綠野仙蹤》
作者:弗蘭克·鮑姆1856年生于美國一個(gè)富有的石油商人家庭。他在父親的莊園里長(zhǎng)大,從小體弱多病,喜歡做“白日夢(mèng)”。父親死后,他開始從商,卻屢遭失敗。1900年,他創(chuàng)作的長(zhǎng)篇童話《綠野仙蹤》問世,此后,他又為這一奇幻冒險(xiǎn)童話系列創(chuàng)作了另外13本書,被稱為“美國兒童文學(xué)之父”。
編譯者:張甲男,語文教師、兒童文學(xué)創(chuàng)作者,自2007年女兒出生后開始寫童話故事,已發(fā)表作品百余篇,其中童話《小花傘》和《風(fēng)的衣裳》被收錄于《中國名家童話》。她還嘗試過改編《西游記》等古典名著,認(rèn)為好的文學(xué)作品應(yīng)該讓孩子喜讀樂讀,在不著痕跡間潤澤心靈、打開想象創(chuàng)造之門。
《伊索寓言》
作者:《伊索寓言》可以看作是古希臘人在相當(dāng)長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)的集體創(chuàng)作,而伊索可能是其中的一位重要作者。
譯者:韋葦,原名韋光洪,江南浙中人,教授、作家、詩家、譯家。1958年上海外國語大學(xué)翻譯專業(yè)畢業(yè)后一直在大學(xué)文學(xué)院從事文學(xué)授業(yè)工作,著有外國兒童文學(xué)史11部,參著中國兒童文學(xué)史3部;主編及主審了教材、辭書多部,并任通用義務(wù)教育教材編審委員會(huì)委員;譯有世界兒童文學(xué)名著多部,編輯的《世界經(jīng)典童話全集》獲國家*出版獎(jiǎng)。他的理論著作為兒童文學(xué)專業(yè)研究者必讀書,兒童文學(xué)譯作則影響廣遠(yuǎn),并因?qū)W術(shù)方面的突出成果獲楊喚兒童文學(xué)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
《格林童話》
作者:格林兄弟,德國19世紀(jì)著名文化研究學(xué)者。1806年,他們開始了民間童話的搜集工作,并于1812年、1815年出版了兩卷《兒童和家庭童話集》。
譯者:韋葦,原名韋光洪,江南浙中人,教授、作家、詩家、譯家。1958年上海外國語大學(xué)翻譯專業(yè)畢業(yè)后一直在大學(xué)文學(xué)院從事文學(xué)授業(yè)工作,著有外國兒童文學(xué)史11部,參著中國兒童文學(xué)史3部;主編及主審了教材、辭書多部,并任通用義務(wù)教育教材編審委員會(huì)委員;譯有世界兒童文學(xué)名著多部,編輯的《世界經(jīng)典童話全集》獲國家*出版獎(jiǎng)。他的理論著作為兒童文學(xué)專業(yè)研究者必讀書,兒童文學(xué)譯作則影響廣遠(yuǎn),并因?qū)W術(shù)方面的突出成果獲楊喚兒童文學(xué)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
《一千零一夜》
改寫者:邵雯可,江蘇南通人,語文教師、熱心而勤奮的兒童文學(xué)創(chuàng)作者,作品在各大報(bào)刊雜志發(fā)表,深受小朋友的喜愛。近年來創(chuàng)作、出版的主要作品有:《故事點(diǎn)亮孩子的未來》《一年級(jí)的小豆包》《小嘴鱷魚和大嘴猴子》等。
《木偶奇遇記》
作者:卡洛·科洛迪,意大利著名作家,1826年生于佛羅倫薩。1881年,小木偶匹諾曹的故事首先在《兒童雜志》上發(fā)表,并大獲成功。他創(chuàng)作的童書還有《小手杖游意大利》《小手杖地理》《快樂的故事》等。
譯者:郭紅梅,山東建筑大學(xué)外國語學(xué)院英語教師、兒童文學(xué)譯者。主要譯作有:“淘氣包亨利”系列、“貝貝熊系列叢書·校園故事”系列等。
安徒生童話
綠野仙蹤
伊索寓言
格林童話
一千零一夜
木偶奇遇記