別等到,世界只剩下最后一只老虎
夏沐/文
坐在辦公桌前,敲完《最后一只老虎》的最后一個字,我不禁陷入了沉思。
書開頭的一段話,像滾動字幕一樣,在我的腦海里一遍又一遍地重復播放:“在那里,沒有樹,沒有植物,連動物也沒有?!边@是怎樣一個絕望的世界,但更讓人絕望的是,看著窗外籠罩在霧霾里的一片高樓林立,你會覺得這個世界離我們并不遙遠。
翻到書的結尾,人們反過來問老虎,如何才能讓世界變回原來的樣子。我想,或許我們已經(jīng)在這條歧途上走得太久,就像書里說的,忘記了最初的,也是重要的東西。但幸好,動物們還保留著,我們還有機會以它們?yōu)閹煛?/p>
從獵殺野生動物到建立自然保護區(qū),從引進外來物種到恢復生物鏈,我們以自己的方式繞了一大圈,最后仍要以十倍百倍的代價,像自然這位老師學習。
環(huán)保,絕不是孩子才需要的課程。
不過,對于孩子們來說,只需要看看類似《小象長牙》的公益視頻,或者讀一讀像《最后一只老虎》這樣的圖畫書,聰明的他們就明白該怎么做了。
最后一滴水,最后一棵樹,最后一絲純凈的空氣,這些迫在眉睫的吶喊,讓它們真正走入我們的心里,表現(xiàn)在我們的行動上吧!
想起之前出版的《我眼中的世界》里的一條評論:“不要等到地球已經(jīng)無藥可救的時候,再來告訴孩子們應該怎么做?!?/p>
別等到,世界只剩下最后一只老虎;別等到,世界只剩下我們自己。
小男孩盧卡住在一個奇怪的地方,那里的人們忘記了重要的東西,那里沒有植物,甚至連動物也沒有。一天晚上,盧卡意外發(fā)現(xiàn)了爪子卡在罐子里的一只老虎。他幫助老虎把爪子拔了出來,老虎也將秘密洞穴中的一盆花送給了盧卡,他們成為了好朋友。好景不長,雖然盧卡和老虎很小心,但老虎的蹤跡還是被其他人發(fā)現(xiàn)了,他們把它關進了一個可怕的大籠子。失去朋友的盧卡感到十分孤獨,他決定去秘密洞穴里待一陣子。讓他萬萬沒有想到的是,老虎的洞里竟然有一個美麗的花園,那里生機勃勃,充滿動物和植物,與盧卡生活的地方完全不同。盧卡帶著所有人來到花園,大家一下子想起了世界原本的樣子,他們多么想再次生活在這樣的世界里?。∷麄冋\懇地請求老虎告訴他們該怎么做。于是,沒過多久,世界就重新找回了原來的美麗。
文/圖 麗貝卡·埃利奧特
麗貝卡是一個不折不扣的幻想家。六歲的時候,她就夢想著以后能成為一名作家和藝術家。2002年至今,麗貝卡創(chuàng)作了十余本兒童圖畫書,其中包括了榮獲2012年凱特·格林納威獎提名的《動物園女孩》。而另外兩本書《因為》和《有時》,則讓麗貝卡贏得了與英國童書作家杰奎琳·威爾遜、邁克爾·杰森的見面機會,網(wǎng)站的五星評論,以及眾多媒體的關注。她居住在英國的薩福克郡,那里給了她很多創(chuàng)作靈感。丈夫和三個孩子也和她在一起,繼續(xù)過著如她童年幻想那般的生活。