《水滸傳》、《三國演義》、《西游記》、《岳傳》都是中國流傳極廣的古典小說,版本繁多。晚清以來,隨著人們對基礎(chǔ)教育的關(guān)注,開始出現(xiàn)一些為方便兒童或青少年閱讀的改編本。到今天,改編版本百余種。為了方便閱讀理解,多數(shù)都是重述本,或是僅僅講述“名著故事”。
這一套“名家改編古典名著青少版”與其他改編本不同:
?。?)改編并非重述,是在原著基礎(chǔ)上作必要刪改,原著形式及精華部分皆予保留;
?。?)刪改標(biāo)準(zhǔn)為在內(nèi)容上刪削封建迷信等文化糟粕,及其他不適合青少年閱讀的內(nèi)容,情節(jié)、文字上不合適、不連貫、不雅馴的地方酌情處理;
(3)改編者多為學(xué)者、作家,如《水滸傳》、《岳傳》由胡懷琛改編,《三國演義》由陳友琴改編。
這套改編本成書于二十世紀(jì)三十年代,也可稱之為“古典名著節(jié)本”。著名學(xué)者、作家為青少年改編名著,其嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的做事風(fēng)格和態(tài)度,翻書可見。相信這套改編本應(yīng)當(dāng)有其獨特的地位與價值。
本書含有豐富插圖,多由上世紀(jì)三十年代插畫家所畫。