1990年諾貝爾文學獎得主奧克塔維奧·帕斯誕辰百年紀念專輯:
◆《太陽石》《孤獨的迷宮》《弓與琴》《批評的激情》等創(chuàng)作成就作品大集結。
◆全新修訂,新增譯詩一千余行、譯文30余萬字。帕斯代表作《淤泥之子》《我們的時代》等首次翻譯出版。
◆帕斯夫人首次國內(nèi)正式授權。墨西哥著名攝影師羅海里奧·圭亞勒20年帕斯攝影作品展呈現(xiàn)。
◆2014年魯迅文學翻譯獎得主趙振江教授主譯擔當。
《天下大師·帕斯作品:太陽石》收入了帕斯重要的詩篇《太陽石》《白》《在你清晰的影子下》及詩歌集《假釋的自由》《火蠑螈》《東山坡》《回歸》《心中之樹》等作品。
帕斯的創(chuàng)作道路充滿異彩,涉及過超現(xiàn)實主義、理想主義、存在主義、象征主義、結構主義。他的詩歌,既有深刻的民族性,又有廣泛的世界性;既有熾熱的激情和豐富的想象,又有冷靜的思考和獨到的見解;他將古老的印第安傳說和西方的現(xiàn)代文明融為一爐;將敘事、抒情、明志、詠史、感時、議政等各種素材有機地結合在一起,又不時將東方宗教和玄學的閃光體鑲嵌在字里行間,從而形成了色彩斑斕的獨特風格。無論在內(nèi)容的深度和廣度還是在形式的繼承與創(chuàng)新方面,帕斯都超過了他的同輩詩人。
奧克塔維奧·帕斯(Octavio Paz,1914—1998),墨西哥作家、詩人、文學藝術批評家、社會活動家和外交家,在當代拉美和世界文壇享有盛譽。以杰出的文學成就獲塞萬提斯文學獎、國家文學獎和法國文學藝術勛章等國內(nèi)外20多個重要獎項。1990年以“充滿激惰,視野開闊,滲透著感悟的智慧并體現(xiàn)了完美的人道主義”的作品而獲得諾貝爾文學獎。
趙振江(1940—),北京大學西語系教授,博士生導師,著名西班牙語詩歌翻譯家。曾任北京大學西語系主任,中國西、葡、拉美文學研究會會長。著有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導論》、《拉丁美洲文學史》(合著)、《山巖上的肖像:聶魯達的愛情·詩·革命》(合著)、《拉丁美洲文學大花園》(合著)等,譯有阿根廷史詩《馬丁·菲耶羅》、《拉丁美洲詩選》、《西班牙黃金世紀詩選》、《西班牙當代女性詩選》以及魯文·達里奧、米斯特拉爾、聶魯達、巴略霍、帕斯、胡安·赫爾曼、加西亞·洛爾卡、馬查多、希梅內(nèi)斯、阿萊克桑德雷、阿爾貝蒂、米格爾·埃爾南德斯等人的詩集,并與西班牙友人合作翻譯出版了西文版《紅樓夢》。西班牙國王于1998年授予他伊莎貝爾女王騎士勛章;阿根廷總統(tǒng)于1999年授予他共和國五月騎士勛章;智利總統(tǒng)于2004年授予他聶魯達百年誕辰勛章,以表彰他對中外文化交流做出的貢獻。2009年曾獲中坤國際詩歌翻譯獎,2014年獲得魯迅文學翻譯獎。
帕斯:詩人、文人、哲人(代序)
假釋的自由(1935-1957)
在你清晰的影子下(1935-1944)
災難與奇跡(1937-1947)
一支頌歌的種子(1950-1954)
狂暴的季節(jié)(1948-1957)
火蠑螈(1958-1961)
工作日(1958-1961)
火蠑螈(1958-1961)
東山坡(1962-1968)
白(節(jié)選,1966)
回歸(1969-1975)
往日清晰(1974)
心中之樹(1977-1988)
鷹或者太陽(散文詩,1949-1950)
詩人的勞動
流沙
鷹或者太陽
附錄 對現(xiàn)時的探尋