★本書(shū)至今已經(jīng)被翻譯成四十多種文字,在全世界廣為流傳,影響深遠(yuǎn)
★它采用了寓言的手法,以獸寓人,并以諷刺、幽默的筆法,賦予了作品強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)性和娛樂(lè)性
★采用中國(guó)傳統(tǒng)話本故事的編串方式,用詩(shī)韻文字開(kāi)篇結(jié)尾,點(diǎn)綴故事核要
根據(jù)當(dāng)時(shí)流傳于法國(guó)的民間寓言故事,編寫(xiě)而成的,以影射當(dāng)時(shí)的法國(guó)社會(huì)。諷刺封建貴族、僧侶和官吏?!?br>
《列那狐的故事》至今已經(jīng)被翻譯成四十多種文字,在全世界廣為流傳,影響深遠(yuǎn)。在法、德等國(guó),列那狐的故事幾乎是家喻戶(hù)曉。
本書(shū)篩選了列那狐與葉森格侖斗智斗勇這條主線的幾個(gè)相關(guān)獨(dú)立故事,分類(lèi)集合而成,以強(qiáng)烈的對(duì)比和反差塑造了列那狐的可愛(ài)形象。
張趕生,是湖北省著名作家,中國(guó)科普作協(xié)、湖北省科普作協(xié)、武漢作協(xié)會(huì)會(huì)員。長(zhǎng)期從事兒童文學(xué)教學(xué)和研究,多部作品獲國(guó)家、省、市級(jí)獎(jiǎng)。