閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有注釋、部分書中還添加了精美插圖。
要學(xué)語言、讀好書,當讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當?shù)淖⑨?,以解疑惑?br> 讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
要學(xué)語言、讀好書,當讀名著原文。羅曼·羅蘭所著的《世界名著典藏系列:名人傳(中英對照文全譯本)》的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益:在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當?shù)淖⑨?,以解疑惑?br>
貝多芬傳
導(dǎo)言
第一章 貝多芬生平
第二章 貝多芬的遺囑
第三章 書信集
第四章 思想錄
第五章 關(guān)于批評
米開朗琪羅傳
原序
導(dǎo)言
上篇 戰(zhàn)斗
一、力量
二、力的崩裂
三、絕望
下篇 舍棄
一、愛情
二、信心
三、孤獨
尾聲死亡
托爾斯泰傳
原序
第一章 童年
第二章 少年及青年時代
第三章 青年:從軍
第四章 早期創(chuàng)作:高加索山脈的故事
第五章 塞瓦斯托波爾:戰(zhàn)爭和宗教
第六章 圣彼得堡
第七章 《家庭幸?!?br>第八章 婚姻
第九章 《安娜·卡列尼娜》
第十章 危機
第十一章 現(xiàn)實
第十二章 藝術(shù)和良心
第十三章 科學(xué)和藝術(shù)
第十四章 藝術(shù)理論:音樂
第十五章 《復(fù)活》
第十六章 宗教和政治
第十七章 老年
第十八章 尾聲
中英對照全譯本系列書目表