久久人人做人人妻人人玩精品hd,精品国产成人av在线,好姑娘在线视频免费观看 ,含羞草电影免费看韩国,果冻传媒一区

當(dāng)前位置 : 首頁(yè)  圖書(shū) 正文

英漢文化互譯教程簡(jiǎn)介,目錄書(shū)摘

2020-01-02 14:49 來(lái)源:京東 作者:京東
書(shū)摘
英漢文化互譯教程
暫無(wú)報(bào)價(jià)
10+評(píng)論 100%好評(píng)
編輯推薦:
內(nèi)容簡(jiǎn)介:    在社會(huì)、科技迅猛發(fā)展,國(guó)際交流日益頻繁的全球化背景下,對(duì)本土及他國(guó)文化的理解和闡釋便成了跨文化交際的重要前提。更確切地說(shuō),國(guó)際交流的成效取決于如何理解并闡釋本土及外國(guó)語(yǔ)言所承載的文化。目前國(guó)內(nèi)外的翻譯研究早已聚焦“文化闡釋”的主題,力主從文化角度去深化翻譯理論、完善翻譯策略、詮釋原文內(nèi)涵?!队h文化互譯教程》正是追隨這一時(shí)代主題,旨在通過(guò)吸收英漢社會(huì)文化知識(shí)、了解英漢語(yǔ)言差異、體驗(yàn)國(guó)際經(jīng)濟(jì)全球化背景下的跨文化交際等多元文化學(xué)習(xí)途徑,培養(yǎng)學(xué)生借助文化的啟示學(xué)習(xí)英漢互譯基礎(chǔ)知識(shí)和基本技巧的能力,從而提高英漢互譯水平。
    本教材適用于具有中級(jí)以上英語(yǔ)水平的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)愛(ài)好者,可作為課堂教學(xué)材料和自學(xué)教材。針對(duì)詞匯量和閱讀理解能力都達(dá)到一定高度但翻譯能力和英漢語(yǔ)言文化知識(shí)相對(duì)不足的學(xué)習(xí)者,本教材以當(dāng)代文化翻譯理論為指導(dǎo),以文化、語(yǔ)用知識(shí)輸入為主線,穿插介紹英漢互譯的基本原則和基本技巧,注重對(duì)比英漢語(yǔ)言及文化差異及其對(duì)翻譯的影響,使之借助筆頭翻譯建立起跨文化交際意識(shí)和文化闡釋能力。
    較之目前的英漢互譯教材主要針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)、偏重文學(xué)翻譯、理論內(nèi)容偏多、語(yǔ)言難度較大、實(shí)用性較弱等局限,本教材摒棄以翻譯技巧講授為線索并側(cè)重于詞句處理的傳統(tǒng)框架思路,遵循“文化指導(dǎo)翻譯”的編寫原則,展現(xiàn)出視角新穎、理論規(guī)范實(shí)踐、文化豐富內(nèi)涵、文理學(xué)科兼顧、教材與工具書(shū)相結(jié)合、“與學(xué)習(xí)、研究、工作接軌”等特點(diǎn),始終把握從語(yǔ)言對(duì)比和跨文化視野兩個(gè)切入點(diǎn)論述翻譯問(wèn)題,從更宏觀的角度“授人以漁”,力求在提高學(xué)生翻譯能力的同時(shí),提升其文化知識(shí)、跨文化意識(shí)和人文素養(yǎng)。
作者簡(jiǎn)介:
目錄:第一章英漢翻譯概述
1.1翻譯的定義與分類
1.2翻譯的基本原則
1.3翻譯的過(guò)程
1.4翻譯的基本方法
1.5譯者的素質(zhì)
練習(xí)題
第二章英漢語(yǔ)言對(duì)比
2.1英漢語(yǔ)言的相同之處
2.2英漢語(yǔ)言的差異
練習(xí)題
第三章翻譯的基本技巧
3.1概述
3.2詞義的選擇和引申
3.3詞性的轉(zhuǎn)換
3.4詞匯的增減
3.5正反、反正翻譯
3.6重復(fù)
3.7語(yǔ)序調(diào)整
3.8句法的轉(zhuǎn)譯
3.9長(zhǎng)句的拆分與合并
練習(xí)題
第四章翻譯的文化視角
4.1概述
4.2翻譯中的文化因素
4.3文化差異的翻譯策略
練習(xí)題
第五章專有名詞的翻譯
5.1概述
5.2專有名詞的翻譯原則
5.3專有名詞的翻譯方法
5.4專有名詞翻譯實(shí)例
練習(xí)題
第六章科技英語(yǔ)翻譯
6.1概述
6.2科技英語(yǔ)的文體特點(diǎn)
6.3科技英語(yǔ)的翻譯準(zhǔn)則
6.4科技英語(yǔ)中倍數(shù)增減(包括比較)的漢譯
6.5科技英語(yǔ)中部分否定句的漢譯
6.6定語(yǔ)從句的漢譯
6.7科技報(bào)道的翻譯
6.8科技論文摘要的寫作與翻譯
練習(xí)題
第七章實(shí)用文體翻譯
7.1概述
7.2旅游資料的漢譯英
7.3商務(wù)信函的翻譯
7.4合同的翻譯
7.5便條、通知、海報(bào)的翻譯
7.6廣告翻譯
練習(xí)題
第八章文學(xué)翻譯欣賞
8.1文學(xué)翻譯概述
8.2散文翻譯賞析
8.3小說(shuō)翻譯賞析
8.4詩(shī)歌翻譯賞析
練習(xí)題參考譯文
參考文獻(xiàn)
熱門推薦文章
相關(guān)優(yōu)評(píng)榜
品類齊全,輕松購(gòu)物 多倉(cāng)直發(fā),極速配送 正品行貨,精致服務(wù) 天天低價(jià),暢選無(wú)憂
購(gòu)物指南
購(gòu)物流程
會(huì)員介紹
生活旅行/團(tuán)購(gòu)
常見(jiàn)問(wèn)題
大家電
聯(lián)系客服
配送方式
上門自提
211限時(shí)達(dá)
配送服務(wù)查詢
配送費(fèi)收取標(biāo)準(zhǔn)
海外配送
支付方式
貨到付款
在線支付
分期付款
郵局匯款
公司轉(zhuǎn)賬
售后服務(wù)
售后政策
價(jià)格保護(hù)
退款說(shuō)明
返修/退換貨
取消訂單
特色服務(wù)
奪寶島
DIY裝機(jī)
延保服務(wù)
京東E卡
京東通信
京東JD+