第1場
樵夫的茅屋
◇舞臺布景是一家樵夫的茅屋,室內(nèi)陳設(shè)簡單土氣,但看上去并不貧困。一座帶護(hù)墻的壁爐,里面的柴火奄奄一息。幾件炊具、一個柜櫥、一個大木箱、一個座鐘、一架腳踏式紡車、一個水缸等等。在一張桌子上,放著一盞點燃的油燈。柜☆《一千零一夜》吸取了波斯、印度、希臘等國的民間故事,經(jīng)過幾百年的修改、補充,到16世紀(jì)才最后編定。是世界上具生命力、盛名,擁有很多讀者和影響大的作品之一。也是研究阿拉伯和東方歷史、文化、宗教、民俗等的珍貴資料。
《一千零一夜》(又名《天方夜譚》)是中古時期阿拉伯地區(qū)一部杰出的大型民間故事集。它以卷帙浩繁的規(guī)模,絢麗多姿的畫面,離奇突兀的情節(jié),奇特詭異的幻想代表了古代阿拉伯文學(xué)的成就,吸引著一代又一代東西方讀者。它包羅宏富,不拘一格,童話、神話、寓言、笑話、歷史故事、冒險故事、戀愛故事、奇聞軼事,應(yīng)有盡有;天南地北,陸地海洋,無所不至;從各個不同時期,不同地域和不同角度反映了中世紀(jì)中近東國家的社會制度、生活方式和人民的思想感情;描繪了一幅幅色彩斑斕的社會生活畫面;是一部頗有價值的研究阿拉伯古代社會史的參考文獻(xiàn)。
故事來源
《一千零一夜》故事來源主要有三部分:第一部分是從古波斯文的《一千個故事》譯成阿拉伯文的,這一部分是全書的核心,它提供了《一千零一夜》的基本情節(jié)和脈絡(luò),以及主要的男女角色。第二部分是阿拉伯帝國最盛時期阿拔斯王朝的故事,大多是哈倫?拉希德哈里發(fā)和麥蒙哈里發(fā)執(zhí)政時期發(fā)生在巴格達(dá)的故事。第三部分是關(guān)于埃及馬穆魯克王朝(1250—1517)的故事,主要講的是從1440年至1550年一百多年間埃及的風(fēng)土人情。本書向讀者介紹的二十篇故事,是《一千零一夜》中最精彩的作品,大多數(shù)選自開羅知識出版社上世紀(jì)四十年代的阿拉伯文權(quán)威版本,也有的選自英文版本。
譯者簡介
王瑞琴,人民文學(xué)出版社資深編審,國務(wù)院政府特殊津貼獲得者,曾策劃、編輯過“哈利?波特”系列,“當(dāng)代歐美暢銷兒童小說”“世界兒童文學(xué)新經(jīng)典”“影響孩子們一生的經(jīng)典”等大型系列圖書,在圖書界產(chǎn)生很大影響。王瑞琴又是一位翻譯家,作為在大學(xué)期間學(xué)習(xí)阿拉伯語的她,曾翻譯過《阿拉伯音樂史》《埃及簡史》《一千零一夜少年版全集》《阿拉伯童話》《天方夜話》《阿拉伯少年偵探》等圖書,還參加了由季羨林先生主編的《東方文學(xué)大辭典》的編撰工作。王瑞琴雖年過六旬,但仍在兢兢業(yè)業(yè)地工作著,她在人民文學(xué)出版社建立的“王瑞琴工作室”每年都為讀者推出一大批優(yōu)秀圖書。
引子
商人與魔鬼
漁夫與魔鬼
三個蘋果
哈希卜與蛇女王
阿里巴巴與四十大盜
會飛的烏木馬
辛伯達(dá)航海歷險記
阿拉丁與神燈
一罐橄欖
貪心的阿卜杜拉
第九尊人像
駝子阿朗斯
傻瓜與騙子
嫉妒者與被嫉妒者
幸福主要靠什么